馮內果小說God Bless You, Mr. Rosewater,其中一個角色是主角的堂弟Fred Rosewater,做保險經紀的,從來不知道自己有個富豪堂兄,Fred過的是普通打工仔的生活,推銷保險過程中,受盡冷言冷語,老婆有外遇,搭上一位有錢太太。一天,Fred無意間翻閱家族的紀錄,才發現自己祖先的光輝事績,有的是戰爭英雄,也有政治領袖,他興奮莫名,大吵大嚷,向老婆說: 我們不須要向人道歉了!再不用道歉了!。老婆不明白,他於是解釋道:當別人說「哈佬」或「拜拜」,我們只能說「唔好意思」,左一句「唔好意思」,右一句「唔好意思」,不管幹甚麼。他續道,從今不用道歉了,原來我們不是無名小卒,別人不能再看不起我們!
故事雖然太戲劇化,但某程度上反映現實。近年,香港服務業存在一種歪風,就是服務員無時無刻都說「唔好意思」。由餐廳待應到時裝店店員,再到電子產品售貨員都習慣將這四個字掛在口邊,或者作為每句說話的口頭禪。我想,究竟有甚麼不好意思呢?你犯了甚麼錯呢?有甚麼服務不周,要前道歉,後道歉呢?做服務員是否就等於要卑躬屈膝呢?每日對著上百人道歉,感覺一定不好受。難道劉德華所謂的「誠懇親切」服務態度,就等於販賣自尊呢?No more apologies!你沒有錯就不用道歉,我們的服務員應該是值得尊重的。
8 則留言:
這個問題在我學校present 時想起過,有tutor
提出問題,而我們會說..
"sorry,we need few minute to discuss"
其實有咩要sorry!?
"thank you for your question, we xxxx"
我諗我們需要說一聲多謝或者吾該, instead of 吾好意思
thank you for your comment!
做服務員是否就等於要卑躬屈膝....
lotaitai 也是做服務行业的。一句半句道歉說話,不見得卑躬屈膝吧!先道歉只代表您感到客人的不便,只表現有同理心。跟着說話就容易說下去。
lotaitai, 呢個無可否認是一個有效方法,我只係替服務員感到不值。我在美國和大陸都當過待應,多少明白其中的關係。
"每日對著上百人道歉,感覺一定不好受。"
應該不會不好受。正如茶兄所言,服務員當了"不好意思"是口頭禪。這樣的話,則在他們而言,不好意思就跟abcd或1234沒分別,是空泂的,不涉情感的。
至於他們一開口就"不好意思",無論是否自已對錯,先認衰,可減少客戶不滿,無咁容易扯火。當然,遇到對他們開口閉口不好意思感到不滿的茶兄,可能反而弄巧成拙,讓客更扯火呢。
不好意思。
阿信上
唔好意思,我覺得道歉講得多,每次的誠意會被攤薄,到真的有需要道歉時,就冇效。好似高員咁。唔好意思。
茶兄講開高官道歉,令我我想起d野,橫開一筆off topic:
記得年前唔記得邊一位官員(可能官員們領野太多讓我難記起邊單打邊單)有一次出了不記得甚麼事, 他走出來跟大家說:我會對呢件事"問責"(信按:應該用負責吧?),但沒有詳說怎麼做。
然後我就想他這樣明確表示會負責, 稍後應該會提出呈辭吧或者至少有一些罪己的舉措吧, 但一直沒下聞, 讓我覺得很奇怪. 後來我才醒悟, 原來他所謂的對事件負責就是出來"承認責任", 這一個"承認責任"本身就是負了責的行為而不是宣示將會做甚麼來負責的聲明.
因為與自己的期望落差, 讓我覺得呢件事很有趣.
阿信
淨係口講負責,又唔做野去補救,扯火
發佈留言